Gái dại đánh ghen ruộng chùa
Direct English translation
A foolish woman strikes with jealousy at the temple field.
Equivalent English version
Hell hath no fury like a woman scorned
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự ghen tuông mù quáng, xử sự dại dột, trút giận sai chỗ nên tự làm hại mình hoặc gây điều tiếng. Thường dùng để chê trách người vì nóng nảy, thiếu suy xét mà hành động không đúng đối tượng.
English explanation
This refers to blind jealousy and foolish behavior, venting anger at the wrong target and thereby harming oneself or causing scandal. It is used to criticize someone who acts rashly and without judgment in a jealous situation.